Translation of "sia comunque" in English

Translations:

it provides

How to use "sia comunque" in sentences:

Possiamo rifiutare di dar seguito a richieste che siano futili/moleste, danneggino la privacy di altri, siano estremamente difficili da soddisfare o laddove l’accesso ai dati non sia comunque contemplato dalla legge locale.
We may refuse to comply with requests that are frivolous or repeated, that may harm the privacy of others or that are extremely difficult to satisfy or where access to the data is not otherwise required by local law.
Credo sia comunque meglio farci una birra, tu ed io.
I think maybe you and me better have a beer just the same.
Non puoi negare che non votare sia comunque un atto politico.
You can't say it's not a political act not to vote...
Che l'ebreo non sia comunque intelligente
The Jew is nothing if not clever.
Non so di chi sia, comunque non e' mia.
Well, I don't know whose that is, but that's not mine.
Il fatto che tu sia comunque disposto a farlo dimostra quanto è profondo il tuo amore.
The fact that you're still willing... just shows how deep your love goes.
Sembra che tutta questa storia sia comunque colpa mia.
It's like this whole thing is my fault anyway.
Beh, sono contento che ti sia comunque piaciuto.
Well, I'm glad you still liked it.
Onestamente, non penso che sia comunque una buona idea.
Honestly, I don't even think it's a good idea anyway.
Quindi, sono qui per lavoro, ma... immagino ci sia comunque spazio per qualche piccolo piacere.
So I'm here on business. But, there's always room for a little pleasure, you know, and charity.
Voglio dire, sono in lizza senza rivali e tutti pensano che io sia comunque il presidente.
I'm running unopposed and everyone thinks I'm president anyway.
Beh, immagino che nel suo campo non sia comunque un problema.
Well, I guess somebody in your field can get away with them, you know.
Vice Commissario, nonostante le ingenti risorse a vostra disposizione, non ritiene che fermare un serial killer sia comunque un compito molto difficile?
Deputy, even with all the resources at your disposal, isn't it extremely difficult to catch a serial killer?
Credo sia comunque meglio dare un'occhiata in giro.
We should probably take a look around anyway.
Utilizzeremo i dati personali dell’utente esclusivamente per le finalità per cui li abbiamo raccolti, a meno che non si presenti una legittima necessità di utilizzarli per un’altra ragione che sia comunque compatibile con la finalità originale.
We will only use your personal data for the purposes for which we collected it, unless we reasonably consider that we need to use it for another reason and that reason is compatible with the original purpose.
Beh, penso... una conferma soggettiva sia comunque utile.
Well, I think an anecdotal confirmation is also valuable.
Bart, sono lieta che tu ci stia provando, ma ho paura che tu sia comunque più indietro di molti altri.
Bart, I'm glad that you're trying, but I am worried that you're starting from a place far behind most students.
Amico, io penso che ci sia comunque una possibilità per te di salvarla.
Look, man, I think there may still be a chance for you to save her.
Ok, in tal caso... credo tu sia comunque la persona con cui avrei dovuto parlare... per quel lavoro.
Okay, well... I guess maybe you're the guy I need to talk to anyway, to begin.
Possiamo rifiutare di dar seguito a richieste che siano futili/moleste, danneggino la privacy di altri, siano estremamente difficili da soddisfare o laddove l'accesso ai dati non sia comunque contemplato dalla legge locale.
We may decline to process requests that are unreasonably repetitive, require disproportionate technical effort, jeopardise the privacy of others, are extremely impractical or for which access is not otherwise required by local law.
Si puo' odiare una persona e pensare che sia comunque sexy.
you can hate people and still think they're hot. case in point, manuel noriega.
Credo che sia comunque necessario che tu faccia delle analisi.
Well, you're overdue for lab work anyway.
In ogni caso, ritengo sia comunque necessario rimborsare i residenti di Park Avenue, le cui case sono state danneggiate.
However, I believe it will still be necessary to buy out the residents of Park Avenue whose homes were damaged.
Sono certo che la vostra... sia comunque sufficiente.
I'm sure yours will still suffice.
Dovevo sbrigarmi, ma credo sia comunque piuttosto fedele.
I had to rush through it, but I think it's pretty tight regardless.
Anche se e' comicamente piccola, francese ed elettrica, temo sia comunque la migliore.
I'm afraid, even when it's comedically small, ~ French and electric, it's still better.
Ho l'impressione che sia comunque un po' colpa mia...
I just actually feel like this is a little bit my fault-
Chiunque sia, comunque, colui che ha tradito Randall e Trudy.
Whoever it was betrayed Randall and Trudy.
Solo perché il tuo padrone ha i capelli d'argento e le tette non significa che non sia comunque un padrone.
Just because your master has silver hair and tits doesn't mean she's not a master.
La GPL afferma che qualsiasi versione estesa di un programma deve essere rilasciata sotto la GPL, sempre che questa sia comunque rilasciata.
The GPL says that any extended version of the program must be released under the GPL if it is released at all.
E per quanto sia comunque notevole, l'unica cosa che otterremmo... sarebbe di far saltare un po' di roba qua e la'.
And all we got's a rocket launcher. And impressive as that is, the only thing it's gonna do is knock some shit around.
Si', ma credo sia comunque riproducibile.
Yeah, but I think it's gonna play.
Credo che sia comunque considerata una rapina in banca.
I think that's still considered bank robbery?
Ma credo che sia comunque meglio che tu lo affidi alla CIA invece che a chiunque altro.
But I do still think you'd be better off entrusting it to the ClA rather than everyone in the world. And for you?
E' probabile che la' fuori ci sia comunque qualcuno per te.
Chances are, there's still someone out there for you.
E solo perche' non vedo un'emorragia non vuol dire che non ci sia comunque.
Just because I don't see bleeding doesn't mean it's not there.
Cio' non toglie che sia comunque un errore.
It doesn't change the fact that it's a mistake.
Nel senso che alla fine di tutto, io credo sia comunque un patriota.
Meaning at the end of the day, I believe he's still a patriot.
Ma qualsiasi cosa sia, comunque sia, io dico che l'inferno è vuoto... e che tutti i diavoli sono qui.
But whatever it is, however it is, I say hell is empty. And all the devils are here.
Ovunque sia, comunque stia, diventerà sempre più forte.
Wherever he is, however he is, he's getting stronger.
E il fatto che sia comunque riuscito a salire a bordo quando i federali l'avevano messo da 10 ore nella lista nera?
What about the fact he was allowed on the plane in the first place, 10 hours after the Feds put him on a no-fly list?
Quindi credo che in Lutero ci sia comunque del buono dopo tutto.
I thought that there must be a lot of good in Luther after all.
La fase finale di ingrasso dei bovini adulti da carne può avvenire in stalla, purché il periodo trascorso in stalla non superi un quinto della loro vita e sia comunque limitato ad un periodo massimo di tre mesi.
The final fattening phase of adult bovines for meat production may take place indoors, provided that this indoors period does not exceed one fifth of their lifetime and in any case for a maximum period of three months. ▼M1 Section 3a
In risposta ad una richiesta di informazioni da parte di un'autorità competente ove riteniamo che la divulgazione dei dati sia in conformità con o sia comunque richiesta da qualsiasi legge, regolamento o procedura legale applicabile.
In response to a request for information by a competent authority if we believe disclosure is in accordance with, or is otherwise required by, any applicable law, regulation or legal process.
Tuttavia da essa è dato certamente di dedurre che tale disposizione impone che il regista principale sia comunque considerato come uno degli autori.
However, the overriding requirement is certainly to be inferred therefrom that at least the principal director is to be regarded as an author of the cinematographic work.
2.5740580558777s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?